24 декабря в Загорненской школе состоялся необычный Рождественский праздник. Мы уже писали о том, что с 1 сентября этого года в школе села Загорная Селитьба черчение, технологию и ИЗО преподаёт Л.В. Миямото, уроженка села, уже более 10 лет проживающая в Японии. Любовь Владимировна провела полгода в родном селе вместе с двумя дочерьми и маленьким сыном и очень скоро отправится в ставшую ей родной Японию к мужу.
На прощание она рассказала своим ученикам, как отмечают рождество в стране восходящего солнца. Помогали ей в этом её дочери 11-летняя Анна и 9-летняя Мария, которые все эти полгода учились в Загорненской школе, совершенствуя русский язык и знакомясь с бытом русского села. Но, чтобы японские девочки как можно больше узнали о традициях России, ученики сделали им ответный подарок - ребята нарядились в русские народные костюмы, получился интернациональный праздник.
Гости, учителя и ученики собрались в классе за столами с чаем и сладостями. Любовь Владимировна пояснила, что в Японии рождество не обходится без свечей, которые тут же были зажжены. На доске висели рождественские венки - также обязательный атрибут праздника и плакаты, где на русском и японском была написана гостеприимная фраза «Добро пожаловать!» и нарисованы соответственно русская и японская красавицы в национальных костюмах.
Представила нашу сторону учитель русского языка и литературы Л.И. Попова, она рассказала об особенностях русских нарядов: ленты, бусы, кокошники, яркие платки, сарафаны у девушек, у парней - косоворотка, картуз - так одевались наши предки. Мы такие наряды уже не носим, разве что для сценического образа. Японцы же до сих пор надевают кимоно на Новый год, на свадьбу либо по другим особым случаям, чтобы отдать дань традициям и показать свою состоятельность. Ведь настоящее кимоно стоит очень дорого - около 4 тысяч долларов, поэтому японцы их бережно хранят и передают по наследству. Надевать кимоно не просто, поэтому и Анна, и Мария терпеливо стояли, пока их мама с помощью ещё одной ученицы надевали замысловатый наряд и накручивали оби - так называется широкий пояс для кимоно.
- Ширина и длина оби зависят от роста, - комментировала процесс Люба Миямото. - У ребёнка они меньше. Стороны оби обязательно должны быть разных цветов.
И все увидели, как искусное накручивание оби на талию позволяет лицезреть оба цвета, как сделать на спине роскошный бант. И это была только пара вариантов из множества существующих. А ещё дети узнали, что в таком наряде затруднительно дышать и нелегко ходить. Но японские модницы усовершенствовали кимоно, укоротив длину и отказавшись от прямого покроя.
- Поскольку у японских девушек в моде юбки-солнце, то и кимоно сейчас шьют с учётом того, чтобы под ним была такая пышная юбка, - просвещала загорненцев Люба. - Поэтому девочкам я сшила короткие широкие кимоно и юбки-солнце.
Когда Люба упомянула про юбки, мне почему-то сразу вспомнился фильм «Васаби», где главная героиня Юми, дочь французского полицейского Юбера, носила именно такую. Но я отвлекалась, а в это время в подарок для русских ребятишек Анна и Мария играли на японских флейтах. Их мама сказала, что игра на музыкальных инструментах включена в школьную программу.
Вот, что мы ещё узнали о японском рождестве: ёлок там для детворы не ставят, их заменяет икебана, в зимние каникулы японцы всей семьёй любят запускать воздушных змеев. Это не просто увлекательная игра, а своеобразный ритуал.
- На спине змея изображают что-нибудь неприятное, отпугивающее беды, болезни, - говорит Любовь Миямото. - Когда змей парит высоко в небе, японцы обращаются к богам и просят, чтобы всё плохое обходило их стороной.
Змея запускать в этот день не стали, было очень холодно. Но зато все с удовольствием водили в фойе школы хоровод под нашу любимую песню «В лесу родилась ёлочка». На прощанье коллеги подарили Любови Владимировне новогодний сувенир и конверт с пожеланиями, ведь японцы очень любят писать и читать письма.
Журналисты «Зейских огней» также приехали не с пустыми руками. Наш дедушка Мороз , в роли которого выступил фотокорреспондент газеты Владимир Межов, привёз школьникам 2 коробки мандаринов, а Анне с Марией — подарочные наборы с конфетами и шоколадками. Девочки рассказали, что им Санта-Клаус тоже приносит на Новый год подарки, в них игрушки и сладости. Но, чтобы их получить, необходимо отправить Санте письмо. Любе Миямото мы подарили на память маленькую декоративную ёлочку, чтобы она напоминала ей о Родине.
Фото: газета «Зейские огни», Анна Прудникова.
Горячая новость! Администрация города Свободного и Свободненский район решили присоединится к Японии.
А ещё дети узнали, что в таком наряде затруднительно дышать и нелегко ходить.
У женщин всё с вывихом. Каблуки шпильки и бигуди могли бы орудия пыток заменить. А ещё у японцев было принято зачернять зубы. Белозубая улыбка считалась чем то неприличным. Нет предела совершенству.